Тезис внутри, а снаружи диплом

4 августа 2015 21:45 BST

Интересно, что и в английском, и в русском языках у слова диссертация есть синонимы, которые, строго говоря, некорректны, но чрезвычайно популярны. В русском это, очевидно, диплом (то, что студент получает после защиты), в английском — thesis (то, что содержится в диссертации, и то, ради чего она, с философской точки зрения, пишется).

Применяя околозадорновские рассуждения можно было бы вывести, что русские, в отличие от англоговорящих, больше концентрируются на материальном результате написания диссертации, чем на её содержании. Но лучше не надо.

Ещё британцы уважают латынь, и защиту диссертации называют viva (от «viva voce», устный экзамен). В остальном мире этого слова почти никто не понимает (о чём я постоянно забываю), и говорят либо привычное defense (не defence, потому что британское правописание их тоже не волнует), либо exam.

MY RESULTS ARE A SIGNIFICANT IMPROVEMENT ON THE STATE OF THE AAAAAAAAAAAART



Система Orphus
© 2009–2016 Кузнецов Максим